Léxico erótico-obsceno em italiano e português: algumas considerações
Tradução e Comunicação
Sobre a Fonte de Informação| Campo | Valor |
| Título |
Léxico erótico-obsceno em italiano e português: algumas considerações
|
| Autor |
Claudia Zavaglia; Universidade Estadual Paulista - IBILCE/UNESP São José do Rio Preto
Vivian Orsi; Universidade Estadual Paulista - IBILCE/UNESP São José do Rio Preto |
| Assunto |
Tradução; Comunicação;
Linguagem erótico-obscena; lexicografia bilíngüe; tabus lingüísticos; tradução. |
| Descrição |
A linguagem erótico-obscena é considerada um tabu lingüístico, algo imoral, porém, utilizada por todos os grupos sociais. Neste trabalho, apresentamos considerações sobre esse léxico especial e algumas de suas traduções nas línguas portuguesa e italiana, como considerações para a proposta de estruturação de uma obra lexicográfica bilíngüe.
|
| Editora |
—
|
| Contribuidor |
—
|
| Data |
2007-09-30
|
| Tipo |
Avaliado por Pares
|
| Formato |
application/pdf
|
| Identificador |
http://sare.unianhanguera.edu.br/index.php/rtcom/article/view/132
|
| Origem |
Tradução & Comunicação; No 16 (2007): Tradução & Comunicação; 38-45
|
| Idioma |
pt
|
| Cobertura |
—
— — |
| Direitos |
Os autores devem ceder expressamente os direitos autorais à Anhanguera Educacional Ltda., sendo que a cessão passa a valer a partir da submissão do artigo, ou trabalho em forma similar, ao sistema eletrônico de publicações institucionais. A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com vistas a manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores. As provas finais serão enviadas aos autores. Os trabalhos publicados passam a ser propriedade da Anhanguera Publicações, ficando sua reimpressão total ou parcial, sujeita à autorização expressa da direção da Anhanguera Educacional Ltda. O conteúdo relatado e as opiniões emitidas pelos autores dos artigos são de sua exclusiva responsabilidade.
|




